1
00:00:01,042 --> 00:00:03,458
Soft music

2
00:00:28,833 --> 00:00:31,292
Scat song

3
00:00:45,667 --> 00:00:46,417
Sudden braking

4
00:03:07,375 --> 00:03:11,417
- I will speak to the president about it.
Come back in 15 days. Bye.

5
00:03:11,667 --> 00:03:13,375
- Thank you, see you soon.

6
00:03:18,333 --> 00:03:20,083
- At Orly airport.

7
00:03:24,500 --> 00:03:26,125
- Hey, Michel!

8
00:03:27,125 --> 00:03:28,417
- Hurry up.

9
00:03:30,250 --> 00:03:31,583
- Wait for me.

10
00:03:41,875 --> 00:03:45,292
Scat song

11
00:03:45,542 --> 00:03:47,125
Squealing tires

12
00:04:28,292 --> 00:04:30,875
Whistles

13
00:05:17,375 --> 00:05:18,583
- Papers.

14
00:05:20,458 --> 00:05:23,458
- Brigitte Laurier.
Like the President of the Council.

15
00:05:23,708 --> 00:05:25,708
- I am his daughter.
- Oh...

16
00:05:25,917 --> 00:05:29,333
It's not a reason
to run red lights.

17
00:05:29,583 --> 00:05:32,375
- Hurry up, I'm running
after the man I love.

18
00:05:32,625 --> 00:05:35,333
- Never run
after a man, you will lose him.

19
00:05:35,583 --> 00:05:38,417
- I know,
but it's stronger than me.

20
00:05:41,250 --> 00:05:42,833
- Okay, go ahead.

21
00:05:43,708 --> 00:05:46,792
But don't do it again.
- Thank you, Mr. Agent.

22
00:06:00,083 --> 00:06:03,292
*Announcements

23
00:06:12,208 --> 00:06:13,792
- Wait for me there.

24
00:06:14,000 --> 00:06:15,333
- Mr Legrand!

25
00:06:15,583 --> 00:06:17,333
Mr. Dubrouillet from France-Soir.

26
00:06:17,583 --> 00:06:20,875
No declaration around the return
of the President of the Council?

27
00:06:21,042 --> 00:06:23,458
- None, it's not
a hasty return,

28
00:06:23,708 --> 00:06:27,083
but a return that could be advanced
thanks to the quick conclusion

29
00:06:27,292 --> 00:06:28,750
works.
- Michael!

30
00:06:28,958 --> 00:06:30,167
Dear!

31
00:06:33,000 --> 00:06:35,667
- Work?
- From the Conference of Seven.

32
00:06:35,875 --> 00:06:38,333
- Thank you very much, sir.

33
00:06:39,375 --> 00:06:40,667
- Dear!

34
00:06:43,250 --> 00:06:45,208
- Be careful, people are watching us.

35
00:06:45,417 --> 00:06:47,042
- You came for me!

36
00:06:47,250 --> 00:06:49,625
Come to Orly on purpose
to say goodbye,

37
00:06:49,833 --> 00:06:50,917
it's so nice.

38
00:06:51,083 --> 00:06:54,208
I'll bring you some pajamas
from New York.

39
00:06:54,417 --> 00:06:55,833
I adore you.

40
00:06:57,667 --> 00:06:59,875
You know what we will do
when I return?

41
00:07:00,042 --> 00:07:01,125
- Same as before.

42
00:07:01,333 --> 00:07:02,333
- Oh no.

43
00:07:02,792 --> 00:07:05,083
We will go to the town hall to say yes.
Yes, yes, yes!

44
00:07:05,667 --> 00:07:07,458
- Excellent idea,
but unachievable.

45
00:07:07,708 --> 00:07:09,250
- For what?
- You are married.

46
00:07:09,458 --> 00:07:11,583
- I have a little surprise.

47
00:07:11,792 --> 00:07:13,958
I decided to divorce.
- Mrs. Wilson!

48
00:07:14,125 --> 00:07:16,750
Dépë
Yes, I'm coming. DOORS

49
00:07:16,958 --> 00:07:18,458
- Think carefully, it's very serious.

50
00:07:18,708 --> 00:07:21,167
No rush,
we'll talk about it again.

51
00:07:21,375 --> 00:07:23,125
- My decision is made, I'm divorcing.

52
00:07:23,333 --> 00:07:25,750
Goodbye, my cricket.
Be very good.

53
00:07:26,750 --> 00:07:27,958
Bye.

54
00:07:30,917 --> 00:07:32,000
Bye!

55
00:07:33,708 --> 00:07:36,042
- Wait for my letter,
I'm writing to you this evening.

56
00:07:36,250 --> 00:07:37,792
- Bye.

57
00:07:45,542 --> 00:07:47,125
- It's normal that you're in such a hurry.

58
00:07:47,333 --> 00:07:51,083
You still had an appointment
with one of your mistresses.

59
00:07:51,292 --> 00:07:53,333
This one is less vulgar.

60
00:07:53,583 --> 00:07:55,208
What is her name?

61
00:07:55,417 --> 00:07:58,333
- You are neither my wife
nor my mistress!

62
00:07:58,583 --> 00:08:00,083
My private life
don't look at you.

63
00:08:00,292 --> 00:08:02,875
- It's not my fault
if I love you.

64
00:08:03,042 --> 00:08:05,292
I wonder why,
you are not beautiful.

65
00:08:05,542 --> 00:08:07,000
- You deserve a spanking.

66
00:08:07,167 --> 00:08:08,750
- But go ahead!

67
00:08:10,000 --> 00:08:12,875
You wouldn't even dare
in front of all these journalists.

68
00:08:13,042 --> 00:08:17,167
You would be too scared
to compromise your career.

69
00:08:36,875 --> 00:08:38,083
- Good morning.

70
00:08:45,750 --> 00:08:47,458
Hello...

71
00:08:49,833 --> 00:08:51,250
So, are you okay?

72
00:08:52,000 --> 00:08:54,875
- Was it cold in Oslo?
Your nose is frozen.

73
00:08:55,042 --> 00:08:57,625
- Yours too.
How are you, idiot?

74
00:08:57,833 --> 00:08:58,917
- I have heartbreak.

75
00:08:59,083 --> 00:09:00,333
- Well, well done.

76
00:09:00,583 --> 00:09:03,292
- Mr. President,
a declaration.

77
00:09:03,542 --> 00:09:07,708
- I am satisfied with the results
of my trip.

78
00:09:07,917 --> 00:09:11,042
Very constructive work,
I dare say it.

79
00:09:11,250 --> 00:09:15,000
We have just forged
the cradle of Europe.

80
00:09:15,208 --> 00:09:17,042
There is no more
than put it in.

81
00:09:40,000 --> 00:09:44,458
- "At the last conference of the Five
in New York, in 1954,

82
00:09:44,708 --> 00:09:48,625
the working group of ministers
responsible for examining".

83
00:09:48,958 --> 00:09:52,667
No, "responsible for examining
in common

84
00:09:53,333 --> 00:09:56,250
the risks
of the economic situation.

85
00:09:56,458 --> 00:09:57,625
Inflationary pressures...

86
00:09:57,833 --> 00:10:00,083
- I love you.
I love your seriousness.

87
00:10:00,750 --> 00:10:04,583
- If you start again,
I'm warning your father.

88
00:10:04,792 --> 00:10:06,000
- What will you tell him?

89
00:10:06,208 --> 00:10:08,375
- That you are harassing me
for 4 months.

90
00:10:08,625 --> 00:10:10,458
- I will tell him that the first time
that I came,

91
00:10:10,708 --> 00:10:12,667
you kissed me.

92
00:10:13,208 --> 00:10:15,125
- Let's not talk about this kiss anymore.

93
00:10:15,333 --> 00:10:18,500
- You kissed me twice:
in the neck and on the mouth.

94
00:10:18,750 --> 00:10:20,208
You seemed to like it.

95
00:10:20,417 --> 00:10:24,000
- I didn't know you were young
girl. And my minister's daughter!

96
00:10:24,208 --> 00:10:26,000
I hate complications.

97
00:10:26,167 --> 00:10:28,000
- Do you want to get married?
- Oh no!

98
00:10:28,167 --> 00:10:29,583
- You're nervous.

99
00:10:29,792 --> 00:10:32,167
- I am when you are here.
- Really?

100
00:10:32,375 --> 00:10:35,125
- You annoy me. Sit down.

101
00:10:35,583 --> 00:10:36,625
Write.

102
00:10:37,083 --> 00:10:37,917
Let's see...

103
00:10:38,083 --> 00:10:39,667
"The working group
European ministers

104
00:10:39,875 --> 00:10:43,625
responsible for examining the risks
of the economic situation...

105
00:10:43,833 --> 00:10:45,875
Inflationary pressures.”

106
00:10:46,042 --> 00:10:47,625
Button that bodice.

107
00:10:47,833 --> 00:10:49,917
Uh. where was I?

108
00:10:50,083 --> 00:10:52,958
- “Inflationary pressures.
Button this bodice.”

109
00:10:53,125 --> 00:10:55,167
- It's you I'm talking to.
I see your navel.

110
00:10:55,375 --> 00:10:57,458
- Don't you like him?

111
00:10:57,708 --> 00:10:59,083
- ""Inflationary pressures.

112
00:10:59,292 --> 00:11:02,708
Slowdown in expansion
in some cases.

113
00:11:02,917 --> 00:11:05,208
Which obliges us,
at present,

114
00:11:05,417 --> 00:11:08,792
to a rigorous policy
money and credit.

115
00:11:09,000 --> 00:11:12,958
A rigorous policy
money and credit,"

116
00:11:13,125 --> 00:11:15,000
comma...
What's wrong with you?

117
00:11:15,208 --> 00:11:19,333
- I lost my pencil.
Can you help me catch him?

118
00:11:20,208 --> 00:11:21,208
- Take this one.

119
00:11:21,417 --> 00:11:24,625
- I can't, it tickles me.

120
00:11:26,208 --> 00:11:28,500
- Don't move, let's see.

121
00:11:30,333 --> 00:11:31,208
Here.

122
00:11:34,042 --> 00:11:37,958
- Legrand, you are right,
delete paragraph 3.

123
00:11:38,125 --> 00:11:39,792
[I risk shocking the English.

124
00:11:40,000 --> 00:11:42,333
- Good, Mr. President.
- What are you doing here?

125
00:11:42,583 --> 00:11:45,417
- You told me I could
work as a secretary.

126
00:11:45,667 --> 00:11:48,042
- I said maybe.
When did you start?

127
00:11:48,250 --> 00:11:50,667
- When you left
at the conference of 5.

128
00:11:50,875 --> 00:11:52,875
- Okay...
Are you satisfied with her?

129
00:11:53,917 --> 00:11:56,708
- That is to say...
- Speak frankly.

130
00:11:56,917 --> 00:11:58,292
- She's trying hard.

131
00:11:58,500 --> 00:12:00,167
- It makes me happy.

132
00:12:00,375 --> 00:12:01,667
Well done, keep going.

133
00:12:01,875 --> 00:12:03,833
- Count on me, dad.

134
00:12:04,167 --> 00:12:06,500
- Okay, where were we?

135
00:12:06,750 --> 00:12:08,333
It's about working
seriously.

136
00:12:08,583 --> 00:12:10,083
Telephone

137
00:12:10,292 --> 00:12:11,792
Hello?
*-Good morning!

138
00:12:12,000 --> 00:12:13,833
Hello, it's me.

139
00:12:14,000 --> 00:12:15,167
- Good morning.

140
00:12:15,750 --> 00:12:17,417
But I had you.

141
00:12:17,667 --> 00:12:19,792
I told you
to never call the office.

142
00:12:20,000 --> 00:12:22,458
- But it's you
who gave me this number.

143
00:12:22,708 --> 00:12:24,458
- Look, I'm busy.

144
00:12:24,708 --> 00:12:27,083
I have someone in my office.

145
00:12:27,292 --> 00:12:30,667
- Don't get angry. Our weekend
in Deauville still holds?

146
00:12:30,875 --> 00:12:33,042
- But yes, of course.

147
00:12:33,250 --> 00:12:35,875
I'll pick you up at noon.

148
00:12:37,167 --> 00:12:38,750
- She's lucky, this girl.

149
00:12:38,958 --> 00:12:42,458
I would love to pass
a weekend with you.

150
00:12:45,458 --> 00:12:47,792
Upbeat music

151
00:13:02,833 --> 00:13:04,375
Horn

152
00:13:24,292 --> 00:13:26,708
- Mr. President,
I came as quickly as possible.

153
00:13:26,917 --> 00:13:30,083
I was going to go away for the weekend.
I brought the file.

154
00:13:30,292 --> 00:13:31,333
- What file?

155
00:13:31,583 --> 00:13:33,708
I didn't ask you anything.

156
00:13:34,208 --> 00:13:36,333
- I was told
that you request it urgently.

157
00:13:36,583 --> 00:13:38,000
- To hunt ducks?
- Yes.

158
00:13:38,167 --> 00:13:40,083
I don't understand.

159
00:13:42,333 --> 00:13:45,875
Especially since your arrival
is rather inappropriate.

160
00:13:46,042 --> 00:13:49,625
I don't want
you met Madame d'Herblay.

161
00:13:49,833 --> 00:13:51,792
- I don't know
d'Herblay's wife.

162
00:13:52,000 --> 00:13:53,875
- He married Caroline.
- Who?

163
00:13:54,042 --> 00:13:55,583
- Your Caroline.

164
00:13:56,833 --> 00:13:59,458
- Caroline?
The one who wanted to kill me?

165
00:13:59,708 --> 00:14:01,208
I'm going, me.
- Michael!

166
00:14:01,417 --> 00:14:02,333
Michael!

167
00:14:02,583 --> 00:14:04,000
- Too late.

168
00:14:04,833 --> 00:14:06,375
- Michael...

169
00:14:06,792 --> 00:14:07,583
- Caroline.

170
00:14:07,792 --> 00:14:09,625
- You never give
your news.

171
00:14:09,833 --> 00:14:11,625
- After what happened...

172
00:14:11,833 --> 00:14:14,958
- What a resentful person. All that
for a little revolver shot.

173
00:14:15,125 --> 00:14:19,708
- I spent a month in hospital.
- Don't ever talk about this again.

174
00:14:19,917 --> 00:14:23,042
I am madly happy
for having found you.

175
00:14:23,250 --> 00:14:26,000
I will introduce you
my new husband.

176
00:14:26,208 --> 00:14:28,458
You'll see, it's horrible.

177
00:14:28,708 --> 00:14:29,917
Dear!

178
00:14:30,458 --> 00:14:31,667
- Yes?

179
00:14:34,000 --> 00:14:36,500
- You don't know
Michel Legrand?

180
00:14:36,750 --> 00:14:39,375
- I know the boss
office of the president.

181
00:14:39,625 --> 00:14:42,583
Are you staying with us?
- No, I'm going back to Paris.

182
00:14:42,792 --> 00:14:45,667
- Perfect.
- No, stay.

183
00:14:45,875 --> 00:14:48,083
- Don't insist.
If he has to return to Paris.

184
00:14:48,292 --> 00:14:49,625
- No, he won't come back.

185
00:14:49,833 --> 00:14:50,917
Isn't that right, Michel?

186
00:14:51,083 --> 00:14:55,708
You will hunt with us.
Insist Alcide, insist.

187
00:14:57,292 --> 00:14:58,750
- It's impossible, Caroline.

188
00:14:58,958 --> 00:15:00,292
I came like this.

189
00:15:00,500 --> 00:15:03,792
- Albert will lend you what you need.
Not true?

190
00:15:04,000 --> 00:15:05,333
Michel, come.

191
00:15:13,708 --> 00:15:14,708
- Brigitte...

192
00:15:14,917 --> 00:15:16,042
- Yes, dad?

193
00:15:16,958 --> 00:15:18,875
- It was you who did
come Michel here?

194
00:15:19,042 --> 00:15:20,292
- Yes, it's me.

195
00:15:20,500 --> 00:15:21,667
Are you angry?

196
00:15:21,875 --> 00:15:24,833
- If I didn't invite him,
I had my reasons.

197
00:15:25,000 --> 00:15:26,125
D'Herblay is unhappy.

198
00:15:26,333 --> 00:15:28,458
- So what?
You hate him.

199
00:15:28,708 --> 00:15:32,250
- Yes, but I want
let his group vote for me.

200
00:15:32,458 --> 00:15:33,708
- For 32 voices...

201
00:15:33,917 --> 00:15:37,042
- Oh no, please,
Don't get involved in politics.

202
00:15:37,250 --> 00:15:39,875
One in the family is enough.

203
00:15:42,917 --> 00:15:45,875
Why did you bring here
this boy?

204
00:15:46,042 --> 00:15:47,417
- Because I love him.

205
00:15:47,667 --> 00:15:50,917
I can't stay
more than 10 minutes away from him.

206
00:15:51,083 --> 00:15:52,958
- Are you in love with Michel?

207
00:15:53,125 --> 00:15:55,417
- I learned shorthand
to be near him.

208
00:15:55,667 --> 00:15:58,208
- And he loves you?

209
00:15:58,417 --> 00:15:59,625
- Not at all, unfortunately.

210
00:15:59,833 --> 00:16:01,542
- This is good news.

211
00:16:01,750 --> 00:16:03,833
He would make you unhappy.
- For what?

212
00:16:04,000 --> 00:16:05,625
- He is too ambitious

213
00:16:05,833 --> 00:16:08,000
to be interested
seriously to a woman.

214
00:16:08,167 --> 00:16:10,000
He was never a lover.

215
00:16:10,167 --> 00:16:13,583
- He has lots of mistresses.
- It has nothing to do with it.

216
00:16:13,792 --> 00:16:17,458
If he has lots of mistresses,
it's for. finally...

217
00:16:17,708 --> 00:16:19,208
I hope you don't.

218
00:16:19,417 --> 00:16:22,000
- Oh no, dad, never.

219
00:16:22,208 --> 00:16:23,875
- He never tried to...

220
00:16:24,042 --> 00:16:24,917
- Never.

221
00:16:25,083 --> 00:16:27,250
- Well done.
He's a complete idiot.

222
00:16:27,458 --> 00:16:28,583
but very honest.

223
00:16:28,792 --> 00:16:30,000
Come on, come on.

224
00:16:32,083 --> 00:16:33,375
gunshot

225
00:16:52,792 --> 00:16:53,625
- Ooh ooh!

226
00:17:02,875 --> 00:17:04,083
Good morning.

227
00:17:05,083 --> 00:17:06,417
I won't bother you"

228
00:17:06,667 --> 00:17:08,625
- Not at all,
I'm delighted to see you.

229
00:17:08,833 --> 00:17:10,000
- It's not possible.

230
00:17:10,167 --> 00:17:11,750
- Yes, Miss Laurier.

231
00:17:13,125 --> 00:17:14,625
You're doing very well.

232
00:17:14,833 --> 00:17:18,083
You are going to make your dream come true.
It's deserted, let's make the most of it.

233
00:17:18,292 --> 00:17:19,417
Undress.

234
00:17:19,667 --> 00:17:21,458
- I don't understand.
- On the contrary.

235
00:17:21,708 --> 00:17:24,042
- Do you want there, right away?

236
00:17:24,250 --> 00:17:26,000
- Did you want to stay with me?

237
00:17:26,208 --> 00:17:28,833
You stopped me
to go to Deauville.

238
00:17:29,000 --> 00:17:30,792
Let's spend the weekend
right away.

239
00:17:31,000 --> 00:17:32,208
Take off your clothes!

240
00:17:32,417 --> 00:17:34,000
Undress...
-Oh!

241
00:17:36,250 --> 00:17:38,333
Muggle! Satyr!

242
00:17:38,583 --> 00:17:39,417
Horrified cry

243
00:17:39,667 --> 00:17:41,333
Laugh

244
00:17:41,583 --> 00:17:42,500
I hate you!

245
00:17:42,750 --> 00:17:45,000
You are a sex maniac.

246
00:17:45,167 --> 00:17:47,333
- If you change your mind,
warn me.

247
00:17:47,583 --> 00:17:50,708
- You will no longer hear
talk about me, pig!

248
00:17:51,875 --> 00:17:53,125
Gunshots

249
00:18:01,458 --> 00:18:03,750
- So you let go
your look?

250
00:18:03,958 --> 00:18:06,708
- Yes, I was starting
to have cold feet.

251
00:18:06,917 --> 00:18:08,375
My boot is getting wet.
- Ah good.

252
00:18:08,625 --> 00:18:10,208
- Do you know where my wife is?

253
00:18:10,417 --> 00:18:13,667
- At the tip of the reeds.
It is the most comfortable hide.

254
00:18:13,875 --> 00:18:16,333
I'll take you there.
- Yes.

255
00:18:43,250 --> 00:18:44,917
- Cuckoo!

256
00:18:46,625 --> 00:18:49,917
- Have you thought
to my proposal?

257
00:18:50,083 --> 00:18:51,250
Are you entering government?

258
00:18:51,458 --> 00:18:54,417
- I need to consult my group.
- Oh yes.

259
00:18:54,667 --> 00:18:57,958
- I didn't know that your boss
office knew my wife.

260
00:18:58,125 --> 00:19:00,625
- But they are old friends.

261
00:19:02,625 --> 00:19:05,917
- This boy must please
very much for women.

262
00:19:06,083 --> 00:19:08,083
- No way.
What are you going to look for?

263
00:19:08,292 --> 00:19:09,708
He's a serious boy.

264
00:19:14,917 --> 00:19:16,500
Here we are.

265
00:19:20,292 --> 00:19:21,833
- But there's no one there.

266
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
- Oh?

267
00:19:24,042 --> 00:19:27,625
Your wife must have returned
at the hunting lodge.

268
00:19:27,833 --> 00:19:29,625
- Yes, probably.

269
00:19:32,000 --> 00:19:32,833
gunshot

270
00:19:34,083 --> 00:19:35,917
- Ah! What is this?

271
00:19:36,083 --> 00:19:38,042
- A duck.
- What a horror.

272
00:19:38,250 --> 00:19:40,333
We can't
leave us alone.

273
00:19:41,167 --> 00:19:43,833
Tonight I will come find you
in your room.

274
00:19:44,000 --> 00:19:46,750
- Eh?
That would be madness.

275
00:19:46,958 --> 00:19:49,542
Not here, under the roof
of the President of the Council.

276
00:19:49,750 --> 00:19:52,417
- I don't really care
of the president and his roof.

277
00:19:52,667 --> 00:19:55,667
- What if your husband found out?
That would be awful.

278
00:19:55,875 --> 00:19:57,292
My career would suffer.

279
00:19:57,542 --> 00:20:00,708
- There is no danger,
we have a separate room.

280
00:20:00,917 --> 00:20:03,583
And he snores all night
like a log.

281
00:20:03,792 --> 00:20:05,375
Everything will be fine.

282
00:20:05,625 --> 00:20:08,083
Leave your door open,
I will come around midnight.

283
00:20:08,292 --> 00:20:09,333
gunshot

284
00:20:12,750 --> 00:20:14,125
Bells

285
00:20:19,917 --> 00:20:23,125
Snoring

286
00:20:31,958 --> 00:20:35,000
Bells

287
00:20:40,333 --> 00:20:43,833
Jazzy music

288
00:20:48,875 --> 00:20:51,167
- I thought you forgot me.

289
00:20:51,375 --> 00:20:54,917
- I would like to get there.
That would give me one less thing to worry about.

290
00:20:55,083 --> 00:20:56,208
- Good night, dad.

291
00:20:56,417 --> 00:20:57,667
- Good evening.

292
00:20:57,875 --> 00:20:59,542
- I love you very much.

293
00:20:59,750 --> 00:21:01,208
- Oh, you worry me.

294
00:21:01,417 --> 00:21:04,792
It's not your habit
to make statements to me.

295
00:21:05,000 --> 00:21:06,917
You're not going to do anything stupid
at least "?

296
00:21:07,083 --> 00:21:09,250
- What kind of nonsense
I would do?

297
00:21:09,458 --> 00:21:10,708
Are you looking for a book?

298
00:21:10,917 --> 00:21:13,875
- Yes. Where are the SFs?
Only these put me to sleep.

299
00:21:14,042 --> 00:21:16,208
- Here. “Sun Objective”,
it's great.

300
00:21:16,417 --> 00:21:19,750
- Ÿ have Martians?
- Yes, you'll love it.

301
00:21:19,958 --> 00:21:22,333
- Thank you.
Try to sleep well.

302
00:21:49,750 --> 00:21:51,958
Snoring

303
00:23:00,833 --> 00:23:02,000
- I thought that
you wouldn't come.

304
00:23:02,167 --> 00:23:03,792
- I hesitated for a long time.

305
00:23:04,000 --> 00:23:05,833
- How? Is that you?

306
00:23:06,792 --> 00:23:09,625
Go back to your room.
- I have something to tell you.

307
00:23:09,833 --> 00:23:11,208
- It will wait until tomorrow.

308
00:23:11,417 --> 00:23:13,042
- You'll be happy.

309
00:23:13,250 --> 00:23:16,292
- I absolutely don't care.
Go away.

310
00:23:16,500 --> 00:23:18,125
- You didn't understand anything?

311
00:23:18,333 --> 00:23:19,125
- What?

312
00:23:19,333 --> 00:23:21,792
- I agree, I'm willing.

313
00:23:22,000 --> 00:23:22,917
- What?

314
00:23:23,083 --> 00:23:24,875
- Become your mistress.

315
00:23:25,375 --> 00:23:26,875
- What you need to hear!

316
00:23:27,042 --> 00:23:29,792
- I won't talk to you
no more marriage.

317
00:23:30,000 --> 00:23:31,083
But...

318
00:23:31,958 --> 00:23:34,958
I would like so much
that you take me in your arms,

319
00:23:35,125 --> 00:23:36,792
that you kiss me.

320
00:23:58,500 --> 00:23:59,292
- Oh!

321
00:24:02,792 --> 00:24:03,833
Suction

322
00:24:17,375 --> 00:24:19,375
- Sorry, I came to the wrong door.

323
00:24:19,625 --> 00:24:21,708
- It shouldn't be very serious.

324
00:24:21,917 --> 00:24:25,583
Your room is the first on the left,
opposite when leaving.

325
00:24:25,792 --> 00:24:26,625
- THANKS.

326
00:24:28,167 --> 00:24:30,333
And that of your chief of staff?

327
00:24:30,583 --> 00:24:33,000
- Eh?
- That of your chief of staff!

328
00:24:33,167 --> 00:24:36,333
- On the floor above.
The last one on the right.

329
00:24:36,917 --> 00:24:38,042
Can I ask you.

330
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
- I have to talk to him.

331
00:24:39,792 --> 00:24:42,125
- NOW?
But it's almost 12:15 a.m.

332
00:24:42,333 --> 00:24:43,917
- I don't care!
- Pardon?

333
00:24:44,083 --> 00:24:47,417
- I don't care about the time. I am a cuckold
with your chief of staff.

334
00:24:47,667 --> 00:24:48,417
- Michael?

335
00:24:48,667 --> 00:24:51,042
- My wife just went
join him.

336
00:24:51,250 --> 00:24:53,708
- In a nightie in the bedroom
of a boy!

337
00:24:53,917 --> 00:24:54,833
- No more than you.

338
00:24:55,000 --> 00:24:57,125
- It's different.
I am married.

339
00:24:57,333 --> 00:24:59,458
- Caroline, Brigitte.
- Let's see...

340
00:24:59,708 --> 00:25:01,792
- So what is it?
- I don't know. Another hassle.

341
00:25:02,000 --> 00:25:02,917
- Optical illusion!

342
00:25:03,083 --> 00:25:06,667
- I'm going to beat him to a pulp,
your chief of staff!

343
00:25:06,875 --> 00:25:10,708
- Please, no scandal.
Think of something else.

344
00:25:10,917 --> 00:25:12,667
Sit down.
- Leave me alone.

345
00:25:12,875 --> 00:25:15,667
I'll beat his face.

346
00:25:15,875 --> 00:25:17,083
- D’Herblay!

347
00:25:17,292 --> 00:25:18,625
- Let go of my arm!

348
00:25:18,833 --> 00:25:20,667
- It's my husband's voice.

349
00:25:20,875 --> 00:25:22,917
- Go anywhere
what a room.

350
00:25:23,083 --> 00:25:25,208
- In a nightie?
What will I tell people?

351
00:25:25,417 --> 00:25:26,625
- As per usual.

352
00:25:26,833 --> 00:25:29,833
- We must not
find you at my place. Quickly!

353
00:25:30,000 --> 00:25:32,375
- Can you hear me?
Let me go!

354
00:25:32,625 --> 00:25:33,542
- There they are.

355
00:25:33,750 --> 00:25:36,333
- You are a group leader,
a leader.

356
00:25:36,583 --> 00:25:39,917
An intelligence.
You are above that.

357
00:25:40,083 --> 00:25:40,917
- Peace!

358
00:25:41,083 --> 00:25:43,375
- Need a helping hand,
president?

359
00:25:43,625 --> 00:25:45,000
This guy is acting up?

360
00:25:45,208 --> 00:25:47,667
- General,
go home.

361
00:25:47,875 --> 00:25:50,375
You too, my friends.
It's a misunderstanding.

362
00:25:50,625 --> 00:25:51,875
Everything will work out.

363
00:25:52,042 --> 00:25:53,333
- Open!

364
00:25:55,750 --> 00:25:57,792
But leave me alone.

365
00:26:00,333 --> 00:26:01,792
- Calm down, let's see.
- What's going on?

366
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
- He's a cuckold.
- Oh!

367
00:26:04,417 --> 00:26:06,917
You will open,
You loser!

368
00:26:07,083 --> 00:26:10,750
The government is pretty
of the republican center-left.

369
00:26:10,958 --> 00:26:12,917
- You are welcome. No politics.

370
00:26:13,083 --> 00:26:14,792
Michel, open this door.

371
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
It will be simpler.

372
00:26:16,208 --> 00:26:18,083
Michel, can you hear me?

373
00:26:18,292 --> 00:26:20,167
- It's dad.
- I'm done for.

374
00:26:20,375 --> 00:26:22,083
Hide. Come!

375
00:26:23,542 --> 00:26:25,042
Get in there!

376
00:26:25,250 --> 00:26:26,292
Cry of pain

377
00:26:27,000 --> 00:26:27,917
Oh.

378
00:26:29,667 --> 00:26:31,292
Hide there.

379
00:26:31,542 --> 00:26:33,375
Above all, don't move.

380
00:26:33,625 --> 00:26:35,458
Violent knocks on the door

381
00:26:38,833 --> 00:26:40,875
Brigitte, where are you?

382
00:26:44,708 --> 00:26:46,792
- My wife! Where is my wife?

383
00:26:47,000 --> 00:26:49,667
Where is my wife?
- What is it?

384
00:26:49,875 --> 00:26:51,250
- My wife is here.
- Which woman?

385
00:26:51,458 --> 00:26:53,000
- There's no one there.

386
00:26:53,167 --> 00:26:56,583
- I assure you
that there is no one here.

387
00:26:56,792 --> 00:26:58,125
- Get out of there, you wretch!

388
00:26:59,750 --> 00:27:00,333
Sorry, miss.

389
00:27:00,833 --> 00:27:01,625
- Bastard!

390
00:27:02,042 --> 00:27:03,167
- What are you doing in my bed?

391
00:27:03,375 --> 00:27:04,250
- No hypocrisy!

392
00:27:04,458 --> 00:27:07,583
- I'm sorry.
Please accept my sympathy.

393
00:27:07,792 --> 00:27:09,875
- Little thug.
- Let's see!

394
00:27:10,042 --> 00:27:13,083
You are above that.
It's a misunderstanding.

395
00:27:13,292 --> 00:27:16,167
- Everyone go away. Leave me.
- Listen to me...

396
00:27:16,375 --> 00:27:20,458
- Count on my discretion.
Mouth sewn, officer's word.

397
00:27:20,708 --> 00:27:23,083
- Thank you, General.
I am very sensitive to it.

398
00:27:27,792 --> 00:27:28,667
Close the door.

399
00:27:28,875 --> 00:27:29,958
- Let me first.

400
00:27:30,125 --> 00:27:32,417
- Close the door!
- Good, Mr. President.

401
00:27:32,667 --> 00:27:33,667
- Oh....

402
00:27:35,167 --> 00:27:37,333
Put that on, you. And quickly.

403
00:27:38,458 --> 00:27:39,542
- And now.

404
00:27:39,750 --> 00:27:41,833
-Now shut up.

405
00:27:42,000 --> 00:27:44,458
Do this to your president.
In front of everyone.

406
00:27:44,708 --> 00:27:48,208
- I didn't do anything.
It's a combination of circumstances.

407
00:27:48,417 --> 00:27:50,208
But finally speak, Brigitte!

408
00:27:50,417 --> 00:27:51,458
Say something.

409
00:27:51,708 --> 00:27:53,958
- Whatever you want, my darling.
- No “my darling”.

410
00:27:54,125 --> 00:27:55,708
- Good, my darling.

411
00:27:56,208 --> 00:27:58,083
- Mr. President, listen to me.

412
00:27:58,292 --> 00:28:00,333
On your head, you hear?

413
00:28:00,583 --> 00:28:03,667
On the head of the government,
of the Republic,

414
00:28:03,875 --> 00:28:05,000
nothing happened.

415
00:28:05,208 --> 00:28:08,875
- Ah good? All Paris saw my daughter
in your nightie in your bed

416
00:28:09,042 --> 00:28:11,458
and you tell me
that nothing happened?

417
00:28:12,000 --> 00:28:14,292
Well,
something will happen.

418
00:28:14,500 --> 00:28:16,417
Marriage, immediately!

419
00:28:16,667 --> 00:28:17,833
- Dad, I adore you.

420
00:28:18,000 --> 00:28:19,917
- You're not going to do this to me.

421
00:28:20,083 --> 00:28:21,333
- You will see.
- It's terrible.

422
00:28:21,583 --> 00:28:23,250
- THANKS.
- Brigitte will not be happy.

423
00:28:23,458 --> 00:28:24,708
- She will be married.

424
00:28:24,917 --> 00:28:27,542
- Let's try to find something else.
You don't have an idea?

425
00:28:27,750 --> 00:28:29,708
- Yes, you disgust me!

426
00:28:29,917 --> 00:28:32,042
One wants to get rid of me
and the other cries for help.

427
00:28:32,250 --> 00:28:34,125
No, I refuse.

428
00:28:34,333 --> 00:28:36,417
- Brigitte, you will marry Michel.

429
00:28:36,667 --> 00:28:39,208
- Never! Even if he asked me
while crawling.

430
00:28:39,417 --> 00:28:40,750
- You will marry him.
- No!

431
00:28:40,958 --> 00:28:42,500
- Don't upset her.

432
00:28:42,750 --> 00:28:46,583
- Shut up or I demand
your resignation and I will slap you.

433
00:28:46,792 --> 00:28:48,500
- Finally a smart thing!
Go ahead.

434
00:28:48,750 --> 00:28:49,792
- Here.

435
00:28:57,000 --> 00:28:59,833
Wedding March

436
00:29:05,875 --> 00:29:08,667
- Michel, would you like to take
for legitimate wife

437
00:29:08,875 --> 00:29:13,750
Brigitte here present according to the rite
of our mother the holy Church?

438
00:29:15,417 --> 00:29:16,250
- Yes.

439
00:29:18,750 --> 00:29:20,125
- Brigitte,

440
00:29:20,750 --> 00:29:24,792
do you want to take it as legitimate
husband Michel here present

441
00:29:25,000 --> 00:29:28,333
according to the rite
of our mother the holy Church?

442
00:29:36,625 --> 00:29:37,417
- Yes.

443
00:29:39,667 --> 00:29:42,000
- Give yourself your right hand.

444
00:29:45,417 --> 00:29:48,625
Blessing in Latin

445
00:30:00,583 --> 00:30:03,167
Jazzy music

446
00:30:10,833 --> 00:30:13,458
- I suggest we go to bed.

447
00:30:13,708 --> 00:30:17,083
I'm dead tired. It's
the last time I got married.

448
00:30:17,292 --> 00:30:19,333
A little whiskey first?

449
00:30:21,917 --> 00:30:23,542
Why are you making this face?

450
00:30:23,750 --> 00:30:26,000
You should be delighted,
you have achieved your goals.

451
00:30:26,208 --> 00:30:29,333
- You married me
to please my father.

452
00:30:29,583 --> 00:30:30,792
That's the main thing.

453
00:30:31,000 --> 00:30:33,083
Where is my room?
- There.

454
00:30:39,042 --> 00:30:40,000
- There is only one bed?

455
00:30:41,417 --> 00:30:42,958
- Yes of course.

456
00:31:01,542 --> 00:31:03,792
What are you doing?
- Your bed.

457
00:31:04,000 --> 00:31:05,125
- My bed?

458
00:31:05,333 --> 00:31:07,333
And you, then?
- I'll go to the room.

459
00:31:07,583 --> 00:31:08,375
- Alone?

460
00:31:08,625 --> 00:31:10,750
- I'm not afraid.

461
00:31:12,375 --> 00:31:14,458
- I had certain ideas
on marriage.

462
00:31:15,458 --> 00:31:17,750
- They're not mine.

463
00:31:52,750 --> 00:31:55,792
- You are charming like that,
I love this outfit.

464
00:31:59,958 --> 00:32:01,750
It suits you very well.

465
00:32:13,417 --> 00:32:15,417
We knock.

466
00:32:15,667 --> 00:32:16,417
- What is it?

467
00:32:17,250 --> 00:32:20,833
- I would like to brush my teeth.
- One moment.

468
00:32:34,792 --> 00:32:37,042
What do you want?
- Guess.

469
00:32:37,417 --> 00:32:39,333
- I said no, it's no.

470
00:34:04,750 --> 00:34:05,875
- Excuse me.

471
00:34:08,042 --> 00:34:10,250
I'm coming to get my pajamas.

472
00:34:11,917 --> 00:34:12,917
Pardon.

473
00:34:15,417 --> 00:34:18,500
I can't find it...
It should be there though.

474
00:34:27,000 --> 00:34:29,042
- Leave me, I hate you.

475
00:34:29,250 --> 00:34:31,375
- That's the height of it.
What have I done to you?

476
00:34:31,625 --> 00:34:35,792
- You don't love me. You have me
married forced and forced.

477
00:34:36,000 --> 00:34:37,917
Me who wanted to do
a love marriage.

478
00:34:38,083 --> 00:34:41,667
- I'm delighted to have married you.
- You're lying.

479
00:34:42,625 --> 00:34:46,208
You are wasting your time,
I will remain frozen.

480
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
- Is that true?

481
00:35:00,833 --> 00:35:03,750
Scat song

482
00:36:42,458 --> 00:36:43,250
- Dad?

483
00:36:44,250 --> 00:36:46,000
I am unhappy.

484
00:36:46,208 --> 00:36:47,625
- Unhappy?

485
00:36:48,000 --> 00:36:51,375
And all your postcards,
so? “I’m happy.”

486
00:36:51,625 --> 00:36:53,625
- Official press releases.

487
00:36:53,833 --> 00:36:55,875
You know,
you've already fought a war.

488
00:36:56,042 --> 00:36:57,667
- Come in.

489
00:36:58,000 --> 00:37:01,833
- Excuse me, the ceremony is
scheduled for 11:45 a.m. and it is already.

490
00:37:02,000 --> 00:37:03,708
- Yes, yes, I'm coming.

491
00:37:03,917 --> 00:37:06,083
It doesn't make sense, let's see.

492
00:37:06,292 --> 00:37:10,083
Unhappy? Barely landed
of your honeymoon?

493
00:37:10,292 --> 00:37:12,750
It's too early, much too early.

494
00:37:12,958 --> 00:37:14,333
What's wrong?

495
00:37:14,583 --> 00:37:17,708
- I married a Dom Juan.
You warned me.

496
00:37:17,917 --> 00:37:19,458
- Is he cheating on you? Already?

497
00:37:19,708 --> 00:37:21,583
- Not yet, but it will come.

498
00:37:21,792 --> 00:37:25,083
If he cheats on me, I will take revenge.
He can be sure of that.

499
00:37:25,292 --> 00:37:29,583
- It's to tell me all this
that you come to disturb me?

500
00:37:29,792 --> 00:37:31,625
You get ideas,
Michel adores you.

501
00:37:31,833 --> 00:37:34,167
- Do you think so?
He never told me.

502
00:37:34,375 --> 00:37:37,917
- Great loves and great ones
pains are silent.

503
00:37:38,083 --> 00:37:41,458
- But he never spoke to you
from me? I would like to know...

504
00:37:41,708 --> 00:37:42,917
- My hat!

505
00:37:43,083 --> 00:37:44,625
Look, I have a crazy job.

506
00:37:44,833 --> 00:37:47,292
Queen Greta and Prince Charles
will arrive.

507
00:37:47,542 --> 00:37:49,917
It's a momentous journey
for France.

508
00:37:50,083 --> 00:37:54,042
Mail from the heart,
that will be for next time.

509
00:38:02,167 --> 00:38:05,583
- Present.... weapons!

510
00:38:22,375 --> 00:38:25,333
Symphonic music

511
00:39:42,875 --> 00:39:44,875
- ... what is heading
Prince Charles

512
00:39:45,042 --> 00:39:49,125
after his first contact
with the French Republic.

513
00:39:49,333 --> 00:39:51,083
Her Majesty, Queen Greta,
precedes it.

514
00:39:51,292 --> 00:39:55,167
[I go up towards the exit
in full uniform.

515
00:39:55,375 --> 00:39:57,875
Very handsome, fine man,
smiling, confident

516
00:39:58,042 --> 00:40:02,500
and appearing happy with the welcome
warmth reserved for him.

517
00:40:02,750 --> 00:40:05,292
*After the Champs-Elysées,
the Arc de Triomphe,

518
00:40:05,542 --> 00:40:09,000
*it is the very homage of Paris which
is here offered to the prince consort

519
00:40:09,167 --> 00:40:12,375
*at city hall
where we are going to enter

520
00:40:12,625 --> 00:40:14,792
"and who saw it pass
so many crowned heads.

521
00:40:15,000 --> 00:40:15,958
- Juliet?

522
00:40:17,833 --> 00:40:18,917
- There you go, ma'am.

523
00:40:19,083 --> 00:40:20,792
- What do you think of my curtsy?

524
00:40:21,000 --> 00:40:22,917
- Madam will be perfect.

525
00:40:25,125 --> 00:40:28,167
What a handsome man, this prince.
Just my type!

526
00:40:28,375 --> 00:40:32,167
Symphonic music
Crowd cheering

527
00:40:58,583 --> 00:41:01,000
To say that madam
will be presented to the Queen.

528
00:41:01,208 --> 00:41:03,375
Phone ringtone

529
00:41:04,875 --> 00:41:05,667
- AIlô?

530
00:41:05,875 --> 00:41:07,917
- AIlô? Little Michel?

531
00:41:08,083 --> 00:41:09,042
- No, miss.

532
00:41:09,250 --> 00:41:10,500
*-Monsieur hasn’t come back?

533
00:41:10,750 --> 00:41:13,958
- No, sir has not returned.
Should I make him a commission?

534
00:41:14,125 --> 00:41:17,542
*Is it from the share?
- From Monique Wilson.

535
00:41:17,750 --> 00:41:19,875
I had an appointment
with gentleman at 4 a.m.

536
00:41:20,042 --> 00:41:21,583
He had to wait for me, poor guy.

537
00:41:22,292 --> 00:41:24,250
*Tell him I'll call him
tomorrow morning.

538
00:41:24,458 --> 00:41:25,458
Will you tell him?

539
00:41:25,708 --> 00:41:28,500
- Count on me,
the commission will be made.

540
00:41:28,750 --> 00:41:31,250
Hubbub

541
00:41:38,667 --> 00:41:41,625
- The commander and Madame Chauvard.

542
00:41:43,542 --> 00:41:45,250
- Ms. Michel Legrand.

543
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
- Ms. Michel Legrand.

544
00:42:03,458 --> 00:42:04,375
- Good evening, Michael.

545
00:42:04,625 --> 00:42:05,833
- Sorry, my darling.

546
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Excellency, this is my wife.

547
00:42:08,208 --> 00:42:09,917
Mr. Alexandre Mouchequin,
French ambassador.

548
00:42:10,083 --> 00:42:12,000
- My respects, madam.
- Delighted, Excellency.

549
00:42:18,458 --> 00:42:21,250
I have an urgent communication
to do to you.

550
00:42:21,458 --> 00:42:23,000
- Oh?
- From Monique Wilson.

551
00:42:23,208 --> 00:42:24,625
- Hey, this old Monique!

552
00:42:24,833 --> 00:42:26,708
Is she back from America?

553
00:42:26,917 --> 00:42:28,792
- She was sorry to have missed
your appointment.

554
00:42:29,000 --> 00:42:30,292
She'll call you back tomorrow.

555
00:42:30,958 --> 00:42:33,333
- Perfect.
- Is that all you have to say?

556
00:42:33,583 --> 00:42:36,125
- She's an old friend.
I'm not going to stop seeing her.

557
00:42:36,333 --> 00:42:38,708
- You are despicable.
But it's over.

558
00:42:38,917 --> 00:42:41,083
I will deceive you, Michel!

559
00:42:41,292 --> 00:42:43,833
- Don't talk nonsense.
Don't deceive whoever wants!

560
00:42:44,000 --> 00:42:46,333
Adultery cannot be improvised.

561
00:42:46,583 --> 00:42:48,750
- Is that how it is?
You would have wanted it!

562
00:42:48,958 --> 00:42:50,375
The first one will be the good one!

563
00:42:50,625 --> 00:42:53,000
The first one through the door.
Say “chick”!

564
00:42:53,167 --> 00:42:54,333
- Chick.

565
00:42:58,667 --> 00:42:59,583
The apostolic nuncio.

566
00:43:01,667 --> 00:43:05,167
Even Heaven is against you. I am
good player, we don't count him.

567
00:43:07,625 --> 00:43:09,917
The bet still stands?
- Perfectly!

568
00:43:19,208 --> 00:43:21,375
Prince Charles!
It's perfect!

569
00:43:24,125 --> 00:43:26,125
Good luck, my darling.

570
00:43:29,458 --> 00:43:33,208
- It is a revolutionary aircraft,
extremely maneuverable.

571
00:43:33,417 --> 00:43:35,542
- I would like to fly it.
- A real toy.

572
00:43:37,250 --> 00:43:39,417
- Last year,
in England, I have.

573
00:43:43,375 --> 00:43:46,583
I tried the Vickers Delta wing.
Do you know?

574
00:43:46,792 --> 00:43:48,250
Very surprising.

575
00:43:59,042 --> 00:44:00,833
Although the program

576
00:44:01,000 --> 00:44:02,125
leave me no leisure.

577
00:44:02,333 --> 00:44:05,125
- I will keep a device
at your disposal.

578
00:44:05,333 --> 00:44:07,833
- I wish I could...

579
00:44:11,375 --> 00:44:12,750
Who is this person?

580
00:44:12,958 --> 00:44:16,583
- The one who just greeted you?
The daughter of the President of the Council.

581
00:44:16,792 --> 00:44:18,333
- She has a twin sister?

582
00:44:18,583 --> 00:44:20,500
- No. She is an only child.

583
00:44:25,958 --> 00:44:26,833
- Bye.

584
00:44:27,000 --> 00:44:30,042
Calm music

585
00:44:40,125 --> 00:44:42,208
- Sorry, Your Highness.
I'm confused.

586
00:44:42,417 --> 00:44:45,875
- You are welcome.
No excuses between old friends.

587
00:44:46,042 --> 00:44:49,208
I had the joy of meeting you
a lot lately.

588
00:44:49,417 --> 00:44:50,750
You're looking for something"

589
00:44:50,958 --> 00:44:54,458
- My pearl bracelet broke.
- We will find them.

590
00:44:55,542 --> 00:44:57,000
- Your Highness, the protocol.

591
00:44:57,167 --> 00:44:58,583
- Oh, the protocol...

592
00:44:58,792 --> 00:45:01,167
A little unexpected
is not to displease me.

593
00:45:01,375 --> 00:45:04,417
But my research
do not interrupt yours.

594
00:45:18,125 --> 00:45:19,167
Do you have them all?

595
00:45:19,375 --> 00:45:21,833
- I'm still missing 2.
- Oh.

596
00:45:22,875 --> 00:45:25,375
- I see one under the harpsichord.

597
00:45:29,167 --> 00:45:30,458
Here's one.

598
00:45:37,250 --> 00:45:38,167
-And here's the other one.

599
00:45:39,208 --> 00:45:40,375
- Well done, sir.

600
00:45:40,625 --> 00:45:44,042
If you ever leave the embassy,
a superb career

601
00:45:44,250 --> 00:45:45,292
awaits you at the circus.

602
00:45:45,542 --> 00:45:48,292
Howl

603
00:45:49,625 --> 00:45:52,875
He groans.

604
00:46:00,417 --> 00:46:03,083
Soft music

605
00:46:25,708 --> 00:46:27,708
- Can I ask you a question?

606
00:46:27,917 --> 00:46:30,917
For what reason did you break
your bracelet?

607
00:46:31,083 --> 00:46:33,333
You did it on purpose,
isn't it?

608
00:46:33,583 --> 00:46:35,583
- Yes. I did it on purpose.

609
00:46:38,333 --> 00:46:41,375
What I have to tell you
is very difficult.

610
00:46:41,625 --> 00:46:44,625
So. I am in love with you.

611
00:46:46,292 --> 00:46:47,333
Are you angry?

612
00:46:47,583 --> 00:46:50,875
- Oh, not at all!
I'm... surprised.

613
00:46:51,042 --> 00:46:53,875
Pleasantly surprised.
But surprised nonetheless.

614
00:46:54,042 --> 00:46:55,333
So, are you in love?

615
00:46:55,583 --> 00:46:57,458
- Yes, Your Highness.

616
00:46:57,958 --> 00:46:59,750
- And a long time ago
that you experience

617
00:46:59,958 --> 00:47:02,083
these feelings towards me?

618
00:47:02,292 --> 00:47:03,417
- Not very.

619
00:47:03,667 --> 00:47:05,375
- Is it love at first sight?

620
00:47:05,625 --> 00:47:08,625
- That's exactly it, Your Highness.

621
00:47:08,833 --> 00:47:10,500
- What does he tell him?
- You say?

622
00:47:10,750 --> 00:47:11,542
- Nothing.

623
00:47:14,167 --> 00:47:17,000
- Who is this young man?
who is agitated?

624
00:47:17,167 --> 00:47:18,167
- He's my husband.

625
00:47:19,833 --> 00:47:21,292
- He is very attractive.

626
00:47:21,833 --> 00:47:23,000
And younger than me.

627
00:47:23,208 --> 00:47:25,583
- We are only ever old
of his admirers.

628
00:47:25,792 --> 00:47:27,208
- That's very nice.

629
00:47:27,417 --> 00:47:30,708
And your husband knows
your feelings for me?

630
00:47:31,708 --> 00:47:32,833
- But no, of course.

631
00:47:33,000 --> 00:47:35,375
I don't keep him informed
of my adventures.

632
00:47:36,875 --> 00:47:38,208
- Do you have a lot?

633
00:47:38,417 --> 00:47:40,333
- It depends on the years.

634
00:47:42,667 --> 00:47:44,917
Isn't that right, Michel?
- What is it about?

635
00:47:45,750 --> 00:47:48,917
- Your wife explained her ideas to me
on modern marriage.

636
00:47:49,083 --> 00:47:50,125
It's interesting.

637
00:47:50,333 --> 00:47:53,875
- Oh...
- I said we were free.

638
00:47:54,042 --> 00:47:57,125
My husband has a charming mistress.
And that's normal.

639
00:47:57,333 --> 00:47:58,417
- My wife is joking.

640
00:47:58,667 --> 00:48:01,125
- Of course. I had noticed it.

641
00:48:01,333 --> 00:48:04,667
Alas, I must return to
more formal conversations.

642
00:48:04,875 --> 00:48:05,792
Please excuse me.

643
00:48:12,625 --> 00:48:14,625
- What is it?
Are you going crazy?

644
00:48:14,833 --> 00:48:16,667
- Ah! The lovebirds!

645
00:48:16,875 --> 00:48:18,958
Bright eyes,
cheek on fire...

646
00:48:19,125 --> 00:48:21,625
Well done! I like it.
Long live youth!

647
00:48:23,625 --> 00:48:25,625
- Let's go home.

648
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Pardon.

649
00:49:12,667 --> 00:49:15,708
- One day my prince will come

650
00:49:15,917 --> 00:49:18,167
She whistles.

651
00:49:45,417 --> 00:49:46,208
- Are you angry?

652
00:49:46,667 --> 00:49:48,875
- Me? No way!

653
00:49:50,083 --> 00:49:52,500
I'm in an excellent mood.

654
00:49:52,917 --> 00:49:56,000
One day my prince will come

655
00:49:56,792 --> 00:49:59,042
- It was a small ship

656
00:49:59,250 --> 00:50:01,458
It was a small ship

657
00:50:01,708 --> 00:50:03,875
Who had never-never-never sailed

658
00:50:04,042 --> 00:50:07,833
Who had never-never-never sailed
Oh, oh!

659
00:50:08,667 --> 00:50:10,875
Sensual music

660
00:50:27,917 --> 00:50:29,875
I would like to swim with you.

661
00:50:31,958 --> 00:50:35,250
- Go swimming with your mistress.
With me, it's over.

662
00:50:35,458 --> 00:50:36,417
- Is that how it is?

663
00:50:36,667 --> 00:50:37,458
- Get out!

664
00:50:39,458 --> 00:50:40,625
- Oh! It's clever!

665
00:50:40,833 --> 00:50:43,375
It's stupid!

666
00:50:43,625 --> 00:50:45,625
- No!

667
00:50:45,833 --> 00:50:47,917
No!
- Brigitte, come here!

668
00:50:48,083 --> 00:50:50,292
Scat song
They scream.

669
00:51:08,583 --> 00:51:09,333
Brigitte!

670
00:51:13,167 --> 00:51:14,375
- Michael!

671
00:51:18,833 --> 00:51:19,958
- Aren't you ashamed?

672
00:51:21,542 --> 00:51:22,875
Pig!

673
00:51:35,583 --> 00:51:37,750
- I'm going to make you a proposition.
- Yes?

674
00:51:37,958 --> 00:51:39,833
- Broke up with Monique
and I renounce the Prince.

675
00:51:40,000 --> 00:51:40,917
He laughs.

676
00:51:41,083 --> 00:51:43,333
- I would make a bad deal there.

677
00:51:43,583 --> 00:51:44,333
- For what?

678
00:51:44,583 --> 00:51:46,167
It's serious with the Prince.

679
00:51:46,375 --> 00:51:48,958
He made an appointment with me,
we have to get out.

680
00:51:49,125 --> 00:51:51,208
Do you see what I mean?

681
00:51:51,417 --> 00:51:52,500
- Brigitte.

682
00:51:56,125 --> 00:51:57,125
Brigitte.

683
00:51:57,333 --> 00:51:59,625
Promise me you won't go there.

684
00:51:59,833 --> 00:52:02,042
- Michel, I promise you.

685
00:52:03,542 --> 00:52:05,125
For Monique, you have to promise.

686
00:52:05,333 --> 00:52:08,167
- I promise you
whatever you want.

687
00:52:08,375 --> 00:52:10,833
Soft music

688
00:52:25,875 --> 00:52:27,000
- Michael.

689
00:52:27,667 --> 00:52:29,208
Michael?
- Hmm?

690
00:52:29,708 --> 00:52:30,792
Little laugh

691
00:52:33,792 --> 00:52:35,208
Be wise.

692
00:52:36,583 --> 00:52:40,167
- When we are married,
you have to make the best of the worst.

693
00:52:41,000 --> 00:52:44,083
Phone ringtone

694
00:52:48,958 --> 00:52:49,750
- AIlô?

695
00:52:49,958 --> 00:52:52,000
- Mr. Michel Legrand, please.

696
00:52:52,833 --> 00:52:54,583
- Right away, miss.

697
00:52:54,792 --> 00:52:55,917
She's your mistress.

698
00:52:56,083 --> 00:52:58,000
- Eh? Which mistress?

699
00:52:58,208 --> 00:52:59,750
-Monique Wilson.

700
00:53:00,042 --> 00:53:02,292
- Tell him I'm not here.

701
00:53:02,500 --> 00:53:04,000
- Monsieur is in his bath.

702
00:53:04,208 --> 00:53:07,917
He invites you to lunch
around one o'clock.

703
00:53:08,083 --> 00:53:10,250
- At one o'clock? It's understood.

704
00:53:10,458 --> 00:53:12,417
Tell him I'm delighted.
*-Alright.

705
00:53:12,667 --> 00:53:14,875
Goodbye, miss.

706
00:53:15,042 --> 00:53:18,208
- What are you saying?
But you are completely crazy!

707
00:53:18,417 --> 00:53:21,083
- You can tell him
your marriage.

708
00:53:21,292 --> 00:53:23,167
*Rhythmic song

709
00:53:23,375 --> 00:53:26,000
- You put me
in an impossible situation!

710
00:53:26,208 --> 00:53:28,000
Are we going to have lunch at 3?

711
00:53:28,167 --> 00:53:32,667
- But no, don’t worry,
I will leave you alone with her.

712
00:53:34,500 --> 00:53:36,375
- And what will you do?

713
00:53:37,417 --> 00:53:39,083
- Me, I'll go to lunch with dad.

714
00:53:50,208 --> 00:53:52,875
Soft music

715
00:54:06,375 --> 00:54:08,000
Laugh

716
00:54:08,167 --> 00:54:10,750
- Glad to find
his little wife?

717
00:54:10,958 --> 00:54:13,917
- Yes, uh... Exactly, Monique.

718
00:54:14,083 --> 00:54:16,000
I had something to tell you.

719
00:54:16,208 --> 00:54:18,083
- Kiss me first.

720
00:54:18,292 --> 00:54:19,458
- Yes, but...

721
00:54:23,708 --> 00:54:24,667
He clears his throat.

722
00:54:32,625 --> 00:54:34,000
You can serve, Juliette.

723
00:54:34,167 --> 00:54:35,625
- Good, sir.

724
00:54:44,292 --> 00:54:45,542
Scream

725
00:54:45,750 --> 00:54:46,667
Madam...

726
00:54:46,875 --> 00:54:51,000
- Not a word. Sir
must not know that I am here.

727
00:54:56,667 --> 00:54:57,417
- You didn't say anything

728
00:54:57,667 --> 00:54:59,750
on my lipstick.

729
00:55:00,333 --> 00:55:01,958
Raspberry and whiskey! SO?

730
00:55:02,125 --> 00:55:03,625
- Not bad at all.

731
00:55:07,625 --> 00:55:10,458
- Leave it. I will serve it myself.

732
00:55:18,000 --> 00:55:19,792
- Monique, be reasonable.

733
00:55:20,000 --> 00:55:23,333
- Are you crazy?
I didn't come for that.

734
00:55:23,583 --> 00:55:25,208
- If the maid came in...

735
00:55:25,417 --> 00:55:26,750
- You're stupid!

736
00:55:27,583 --> 00:55:29,708
Laughter

737
00:55:34,333 --> 00:55:38,125
Will my little darling
was good during these 3 months?

738
00:55:38,333 --> 00:55:40,583
- Of course.
What a stupid question!

739
00:55:40,792 --> 00:55:42,375
- THANKS. It'll be fine.

740
00:55:42,625 --> 00:55:44,917
And bring some mayonnaise,
Lyena said.

741
00:55:45,083 --> 00:55:47,250
- Yes, there are.
Butter too.

742
00:55:47,458 --> 00:55:48,875
- Good, sir.

743
00:55:49,042 --> 00:55:51,542
Rhythmic music

744
00:55:55,417 --> 00:55:58,583
- Your maid is poorly brought up.
She was drinking in our words.

745
00:55:58,792 --> 00:56:00,583
She is in love with you.

746
00:56:00,792 --> 00:56:02,417
- Juliet? You are crazy!

747
00:56:02,667 --> 00:56:04,792
- And she dresses at Balmain.
- Eh?

748
00:56:05,000 --> 00:56:08,000
- I swear.
She dresses at Balmain.

749
00:56:18,708 --> 00:56:21,250
Do you have two maids?

750
00:56:21,667 --> 00:56:23,458
- No. I only have one.

751
00:56:26,333 --> 00:56:27,167
Brigitte!

752
00:56:29,083 --> 00:56:31,083
- The mayonnaise has gone bad.

753
00:56:31,292 --> 00:56:33,125
We are sorry in the kitchen.

754
00:56:33,333 --> 00:56:35,375
- Good. Thank you.

755
00:56:35,875 --> 00:56:38,208
- Oh, what a horror!

756
00:56:38,417 --> 00:56:40,083
Phone ringtone

757
00:56:40,292 --> 00:56:42,958
- Please excuse me,
but it's for me.

758
00:56:43,125 --> 00:56:44,875
- Excuse me.

759
00:56:45,042 --> 00:56:46,875
- AIlô?
*-AIIô?

760
00:56:47,042 --> 00:56:48,125
- AIlô?

761
00:56:48,333 --> 00:56:49,375
- Excuse me, ma'am.

762
00:56:49,625 --> 00:56:51,542
- Hello, Your Highness.

763
00:56:52,000 --> 00:56:53,167
- There are no more servants!

764
00:56:53,375 --> 00:56:56,917
- Your Highness is a sweetheart.
*-I would like to talk...

765
00:56:57,083 --> 00:56:58,500
- Did you see...
- Shut up!

766
00:56:58,750 --> 00:56:59,917
Let me listen.

767
00:57:00,083 --> 00:57:01,667
- Your Highness is too good.

768
00:57:01,875 --> 00:57:03,708
- I would like to speak to Mr. Legrand.

769
00:57:05,083 --> 00:57:06,375
- Yes, Your Highness.

770
00:57:09,125 --> 00:57:10,708
At the embassy "

771
00:57:11,375 --> 00:57:12,875
I'll be there right away.

772
00:57:13,042 --> 00:57:14,375
Goodbye.

773
00:57:17,083 --> 00:57:18,667
- Are you kidding? Where are you going?

774
00:57:18,875 --> 00:57:20,083
- It's none of your business.

775
00:57:20,292 --> 00:57:23,625
- Are you familiar with your maid?
- She's my wife.

776
00:57:23,833 --> 00:57:26,083
- He married his maid!
Getting better and better.

777
00:57:26,292 --> 00:57:27,292
- Shut up.

778
00:57:27,542 --> 00:57:30,000
I forbid you to go out.
- I do what I want.

779
00:57:30,167 --> 00:57:31,167
- You won't go out!

780
00:57:31,375 --> 00:57:32,708
- I don't have to answer to you.

781
00:57:32,917 --> 00:57:34,167
- Well done! You are right!

782
00:57:34,375 --> 00:57:35,542
- Don't get involved.

783
00:57:35,750 --> 00:57:38,292
- You don't have to talk like that
to your maid.

784
00:57:38,500 --> 00:57:39,583
- You didn't understand anything.

785
00:57:39,792 --> 00:57:42,708
- I understood everything.
You are an abominable cad.

786
00:57:42,917 --> 00:57:45,375
A profiteer! Well done, ma'am.

787
00:57:45,792 --> 00:57:48,083
Make him cuckold!
- Enough!

788
00:57:48,292 --> 00:57:49,333
You stay here.

789
00:57:49,583 --> 00:57:52,792
- Everything is over between us,
do you hear? Finished!

790
00:57:53,000 --> 00:57:53,792
- Well done!

791
00:57:54,000 --> 00:57:55,125
Go away!

792
00:57:56,083 --> 00:57:57,250
- Thug!

793
00:57:59,458 --> 00:58:00,875
Brigitte laughs.

794
00:58:01,417 --> 00:58:02,708
- Don't be a fool!

795
00:58:02,917 --> 00:58:05,042
Phone ringtone

796
00:58:05,458 --> 00:58:06,250
AIIÔ!

797
00:58:06,833 --> 00:58:08,625
- Is that you, Mr. Legrand?
*-Yes.

798
00:58:08,833 --> 00:58:09,875
- I called you just now

799
00:58:10,042 --> 00:58:13,875
but one person answered
“Your Highness.”

800
00:58:17,792 --> 00:58:19,792
- One moment, please.

801
00:58:23,250 --> 00:58:24,333
- Goodbye, Michel.

802
00:58:24,583 --> 00:58:26,000
- Are you going out with the Prince?

803
00:58:26,167 --> 00:58:27,042
- Perfectly.

804
00:58:27,250 --> 00:58:28,667
- Well, go ahead.

805
00:58:28,875 --> 00:58:30,208
Have fun.

806
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
My regards to the Prince.

807
00:58:34,292 --> 00:58:35,958
- You will regret it.

808
00:58:36,125 --> 00:58:37,917
You will be cuckolded.

809
00:58:38,083 --> 00:58:39,167
He laughs.

810
00:58:39,375 --> 00:58:40,750
Cuckold!

811
00:58:42,000 --> 00:58:43,667
- See you tonight!

812
00:58:51,875 --> 00:58:53,083
- Good morning.

813
00:58:53,792 --> 00:58:55,250
It's me again.

814
00:58:55,458 --> 00:58:56,458
Am I disturbing you?

815
00:58:56,708 --> 00:58:59,000
- No way.
I'm delighted to see you.

816
00:58:59,167 --> 00:59:03,625
- I was passing your embassy,
I would like to take this opportunity to greet you.

817
00:59:04,083 --> 00:59:05,375
As you leave tomorrow.

818
00:59:07,292 --> 00:59:09,917
I'm not going to hold you back.

819
00:59:10,250 --> 00:59:11,792
You must have things to do.

820
00:59:12,417 --> 00:59:16,167
- Nothing at all, exactly.
Let's spend the afternoon together.

821
00:59:16,375 --> 00:59:18,792
Are you free?
- Absolutely!

822
00:59:19,000 --> 00:59:23,333
- So much the better. Have you ever
met the Queen of England?

823
00:59:23,583 --> 00:59:24,917
- I was introduced to him.

824
00:59:25,083 --> 00:59:27,375
- Let's have tea with her.
- Is she in Paris?

825
00:59:27,625 --> 00:59:30,000
- No. In London.
- We're going to go?

826
00:59:30,167 --> 00:59:32,458
- Yes. With a fast plane.

827
00:59:32,708 --> 00:59:34,042
- By plane?

828
00:59:34,250 --> 00:59:37,583
- Yes. A jet plane.
You don't mind?

829
00:59:37,792 --> 00:59:39,708
- No. It's the most beautiful day
of my life.

830
00:59:39,917 --> 00:59:40,958
- Let's not exaggerate.

831
00:59:41,125 --> 00:59:44,125
I give orders
so that we can prepare this plane.

832
00:59:44,333 --> 00:59:47,792
- AIlô? Colonel Morin,
please.

833
00:59:48,000 --> 00:59:50,792
- “Childhood has no homeland.

834
00:59:51,792 --> 00:59:55,292
More precisely,
she belongs to the homeland alone

835
00:59:55,542 --> 00:59:58,292
that God wanted
for men:

836
00:59:58,500 --> 00:59:59,750
humanity.

837
01:00:01,042 --> 01:00:03,667
From time to time,
once a century,

838
01:00:04,833 --> 01:00:06,708
a scholar, a philosopher."

839
01:00:06,917 --> 01:00:08,042
- Well done!

840
01:00:08,250 --> 01:00:10,375
Can I submit a request to you?

841
01:00:10,625 --> 01:00:11,792
- I'm listening to you.

842
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
- I would like,
with your permission,

843
01:00:14,208 --> 01:00:17,667
skip the visit
of this model nursery.

844
01:00:17,875 --> 01:00:19,208
- Dry?
- Yes.

845
01:00:19,667 --> 01:00:21,167
Cut into it, if you prefer.

846
01:00:21,375 --> 01:00:23,625
- You're not seriously thinking about it?

847
01:00:23,833 --> 01:00:26,125
This visit is not official

848
01:00:26,333 --> 01:00:28,333
but it is announced.
They are waiting for us.

849
01:00:28,583 --> 01:00:32,000
- My dear, you are a woman,
babies move you.

850
01:00:32,167 --> 01:00:35,167
I, on the contrary,
They annoy me immensely.

851
01:00:35,375 --> 01:00:36,833
Princely, anyway.

852
01:00:37,333 --> 01:00:39,458
- You are unbearable.

853
01:00:39,708 --> 01:00:41,833
And what will become of you
during this time?

854
01:00:42,000 --> 01:00:43,292
Do you have any plans?

855
01:00:43,542 --> 01:00:47,292
- Colonel Morin put
a plane at my disposal.

856
01:00:47,542 --> 01:00:51,667
A new jet.
I really want to try it.

857
01:00:51,875 --> 01:00:53,083
- Well, try it.

858
01:00:53,292 --> 01:00:55,250
I will invent a migraine for you.
- THANKS.

859
01:00:55,458 --> 01:00:58,917
- But promise me to be careful.
- I promise.

860
01:01:11,000 --> 01:01:13,875
Whistling of jet engines

861
01:01:33,208 --> 01:01:36,833
- AIlô, Michel? It happens to me
an extraordinary adventure.

862
01:01:37,000 --> 01:01:39,167
I'm going to have tea
with the Queen of England.

863
01:01:39,375 --> 01:01:40,250
*She laughs.

864
01:01:40,458 --> 01:01:42,833
- Now is not the time
to joke.

865
01:01:43,000 --> 01:01:44,792
- I'm with the Prince.

866
01:01:45,208 --> 01:01:48,333
- I have something else to do
than listen to your nonsense.

867
01:01:48,917 --> 01:01:50,292
It was Brigitte.

868
01:01:50,500 --> 01:01:52,792
She's going to have tea
with the Queen.

869
01:01:53,000 --> 01:01:54,000
- In Paris?

870
01:01:54,208 --> 01:01:55,958
- No, in London.

871
01:01:56,125 --> 01:01:58,208
It's a joke from Brigitte.

872
01:01:58,417 --> 01:01:59,208
- Oh? Good.

873
01:01:59,417 --> 01:02:01,625
- She wants to make me jealous
saying to be

874
01:02:01,833 --> 01:02:03,792
with Prince Charles.

875
01:03:10,667 --> 01:03:11,958
*-Paris, control?

876
01:03:12,125 --> 01:03:16,250
The Zulu Whiskey Foxtrot
Romeo Sierra. Hello, gentlemen.

877
01:03:16,458 --> 01:03:21,292
Takeoff from Brétigny at 32 DU.
Altitude 6,500 feet.

878
01:03:31,625 --> 01:03:33,750
*-If Michel saw me.

879
01:03:35,083 --> 01:03:37,083
*-What?
*-Nothing, nothing.

880
01:03:47,083 --> 01:03:48,792
*-What is your name?

881
01:03:49,000 --> 01:03:50,167
*-Brigitte.

882
01:03:50,625 --> 01:03:51,917
*-It's pretty.

883
01:03:56,750 --> 01:03:58,458
This is not a good idea, London.

884
01:03:58,708 --> 01:04:00,292
Let's go to Nice instead.

885
01:04:00,500 --> 01:04:01,750
Does that suit you?

886
01:04:07,667 --> 01:04:10,417
Applause

887
01:04:10,667 --> 01:04:13,125
*-Childhood has no homeland.

888
01:04:13,333 --> 01:04:17,000
More precisely,
she belongs to the homeland alone

889
01:04:17,542 --> 01:04:20,000
that God wanted
for men:

890
01:04:20,167 --> 01:04:21,625
humanity.

891
01:04:25,875 --> 01:04:28,833
Once a century, a philosopher,

892
01:04:29,250 --> 01:04:32,208
a scholar, a doctor, a priest,

893
01:04:32,583 --> 01:04:35,792
a poet, rises on the horizon.

894
01:04:36,750 --> 01:04:40,000
And like the sun,
across borders.

895
01:04:40,167 --> 01:04:43,292
(-You know why
the Prince is not there?)

896
01:04:43,542 --> 01:04:45,167
(-The Prince has a migraine.)

897
01:04:45,375 --> 01:04:46,708
(-Migraine?)

898
01:04:46,917 --> 01:04:50,500
(He had better things to do
than to inaugurate a nursery.)

899
01:04:50,750 --> 01:04:51,667
- Oh?

900
01:04:51,875 --> 01:04:53,875
(-I am in the secret of the gods.)

901
01:04:54,042 --> 01:04:57,750
(I suggested he try
our new jet.)

902
01:04:57,958 --> 01:05:00,333
(And he left with a little one.)

903
01:05:00,583 --> 01:05:04,667
(A youth of 20 years old.
Lovely, it seems.)

904
01:05:04,875 --> 01:05:07,000
*-We can never say enough
that childhood,

905
01:05:07,208 --> 01:05:09,958
education and care,

906
01:05:10,125 --> 01:05:11,833
have a crucial role.

907
01:05:12,000 --> 01:05:14,708
(-I wouldn't have believed it.)
(-Shut up!)

908
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
Let's listen to the Queen's speech.

909
01:05:17,208 --> 01:05:18,750
(-Do you know where the Prince is?)

910
01:05:18,958 --> 01:05:20,208
(-Of course.)

911
01:05:20,417 --> 01:05:21,708
(-He is sick.)

912
01:05:21,917 --> 01:05:23,542
(-Sick? But I tell you.)

913
01:05:23,750 --> 01:05:25,792
(-That he is sick.
I had heard.)

914
01:05:26,000 --> 01:05:27,042
(-Not at all. I.)

915
01:05:27,250 --> 01:05:29,333
(-1l will be restored tomorrow. I know.)

916
01:05:29,583 --> 01:05:31,833
(But for now,
he is sick.)

917
01:05:32,000 --> 01:05:35,208
(We are not going to discuss
on nuances.)

918
01:05:35,417 --> 01:05:37,000
(Shh!)

919
01:05:37,917 --> 01:05:41,125
*-... including Mr. de la Motte
directs activities

920
01:05:41,333 --> 01:05:44,958
with skill and spirit
of incomparable sacrifice.

921
01:06:44,292 --> 01:06:46,000
*-Nice, airport.

922
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
The Zulu Whiskey Foxtrot
Romeo Sierra. Hello, gentlemen.

923
01:06:50,042 --> 01:06:50,917
Checkpoint.

924
01:06:51,083 --> 01:06:53,958
Origin: Brétigny,
destination: your land.

925
01:06:54,125 --> 01:06:57,458
Authorization to enter,
landing instructions.

926
01:08:07,000 --> 01:08:09,625
- The water was freezing!
- My teeth are chattering.

927
01:08:09,833 --> 01:08:12,708
- Turn around,
I take off my jersey.

928
01:08:13,167 --> 01:08:15,000
Don't look.
- No.

929
01:08:22,750 --> 01:08:23,750
- So.

930
01:08:26,833 --> 01:08:28,042
Are we going to catch a cold?

931
01:08:28,875 --> 01:08:31,542
- The whole question is there.
What do you feel?

932
01:08:31,750 --> 01:08:34,167
- Chills down my spine.
And you?

933
01:08:34,375 --> 01:08:37,875
- I want to sneeze.
But I resist with energy.

934
01:08:40,583 --> 01:08:41,333
Ah!

935
01:08:41,583 --> 01:08:44,083
Come. Let's get dressed.

936
01:08:57,208 --> 01:09:01,583
Calm music

937
01:09:01,792 --> 01:09:04,083
He sneezes.
She sneezes.

938
01:09:04,667 --> 01:09:06,583
- Miss. Bring us

939
01:09:06,792 --> 01:09:07,875
hot toddies, please.

940
01:09:08,042 --> 01:09:09,792
- Yes. Right away.
- THANKS.

941
01:09:10,333 --> 01:09:12,000
It's charming, this place.

942
01:09:12,167 --> 01:09:15,583
I believe we are
well fallen. Come, Brigitte.

943
01:09:15,792 --> 01:09:17,250
Let's sit there.

944
01:09:17,458 --> 01:09:19,042
We will be better.

945
01:09:26,000 --> 01:09:28,250
- The great René
is at the back of the room.

946
01:09:28,458 --> 01:09:30,250
- The big one. The great René?
- Yes.

947
01:09:30,917 --> 01:09:33,208
- I wanted to ask you a question.

948
01:09:33,417 --> 01:09:34,625
I can "?

949
01:09:35,792 --> 01:09:38,292
- Gosh! It's nice.

950
01:09:38,500 --> 01:09:39,667
Fernand.

951
01:09:39,875 --> 01:09:41,875
Fernand says “the Brute”, it’s me!

952
01:09:42,042 --> 01:09:42,875
- Nice to meet you.

953
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
- Did the trip go well?

954
01:09:46,375 --> 01:09:48,375
And with her? No glitch?
- Sorry?

955
01:09:50,000 --> 01:09:51,458
- She is well balanced.

956
01:09:51,708 --> 01:09:53,792
Did you find it in Paris?
Are you Parisian?

957
01:09:54,000 --> 01:09:56,375
- Yes.
- You can see it right away.

958
01:09:56,625 --> 01:09:57,625
Did you postage it?

959
01:09:57,833 --> 01:10:01,000
- I apologize,
but I don't understand you.

960
01:10:01,167 --> 01:10:03,333
- Distrust? You are wrong.

961
01:10:03,583 --> 01:10:06,167
Because with me,
you can go there.

962
01:10:06,375 --> 01:10:07,792
I'm a friend of big Jules.

963
01:10:10,167 --> 01:10:12,583
- Big Jules?
- Jules, from Montpellier.

964
01:10:13,083 --> 01:10:14,708
The one who spent 3 years in Clairvaux.

965
01:10:15,833 --> 01:10:17,958
- I am charmed
for having met you.

966
01:10:18,125 --> 01:10:21,250
But I would like to stay alone
with miss.

967
01:10:21,458 --> 01:10:24,167
- Understood, René. Got it.
I'll leave you.

968
01:10:25,875 --> 01:10:27,250
- Who is the great René?

969
01:10:27,458 --> 01:10:32,500
- I don't know but I'm flattered.
He's probably a good person.

970
01:10:32,750 --> 01:10:33,542
She laughs.

971
01:10:35,792 --> 01:10:37,333
- Those from Paris are something else.

972
01:10:37,583 --> 01:10:40,250
For the distinction,
there is nothing to say.

973
01:10:40,792 --> 01:10:43,208
- You told me
be in love with me.

974
01:10:43,417 --> 01:10:46,625
I know it's false.
But why did you tell me?

975
01:10:46,833 --> 01:10:48,500
- And here are the grogs.

976
01:11:02,167 --> 01:11:04,000
*Rhythmic music

977
01:11:04,167 --> 01:11:07,000
- Your velvet eyes disturb me.

978
01:11:07,167 --> 01:11:08,833
- Answer my question.

979
01:11:09,000 --> 01:11:10,417
- Don't ask any questions.

980
01:11:10,667 --> 01:11:12,292
Court me.

981
01:11:12,500 --> 01:11:14,333
I really want it.

982
01:11:14,583 --> 01:11:17,000
- How lucky... me too.

983
01:11:17,750 --> 01:11:19,167
We don't have much time.

984
01:11:19,375 --> 01:11:20,667
- Come dance.

985
01:11:43,208 --> 01:11:44,583
- Hi.
- Hi.

986
01:11:45,667 --> 01:11:47,250
Hi.
- Who is it?

987
01:11:47,458 --> 01:11:48,250
- The great René.

988
01:11:52,458 --> 01:11:55,417
Have you seen the kid?
First choice.

989
01:12:03,833 --> 01:12:06,667
*Calm music

990
01:12:29,417 --> 01:12:32,000
- We've danced enough, right?

991
01:12:32,208 --> 01:12:33,208
It's late.

992
01:12:33,417 --> 01:12:35,125
- We have plenty of time.

993
01:12:35,333 --> 01:12:36,792
Kiss me on the neck.

994
01:12:37,000 --> 01:12:39,167
You do that very well.

995
01:12:42,958 --> 01:12:44,667
She laughs.

996
01:12:44,875 --> 01:12:47,333
If my husband saw me,
he would be mad with rage.

997
01:12:47,583 --> 01:12:48,417
- Your husband?

998
01:12:48,667 --> 01:12:53,000
- When I tell him what
we have done and will do...

999
01:12:53,167 --> 01:12:56,250
- Because you are going
tell your husband?

1000
01:12:56,458 --> 01:12:58,833
- Yes, he will know everything.

1001
01:12:59,000 --> 01:13:01,250
And he will have to believe me.

1002
01:13:01,458 --> 01:13:03,333
- He doesn't usually believe you?

1003
01:13:03,583 --> 01:13:06,000
- I'm going to make a confession to you.

1004
01:13:06,167 --> 01:13:08,958
You are my first adventure.

1005
01:13:10,000 --> 01:13:11,958
- You never cheated on him?

1006
01:13:12,125 --> 01:13:13,375
- Never.

1007
01:13:14,208 --> 01:13:16,292
Admit that I chose well.

1008
01:13:16,917 --> 01:13:20,250
- In short, you are starting
in adultery?

1009
01:13:20,458 --> 01:13:22,833
That's not what I understood.

1010
01:13:23,000 --> 01:13:27,708
If you want to cheat on your husband,
you're doing it wrong.

1011
01:13:27,917 --> 01:13:29,958
You shouldn't let him know.

1012
01:13:30,125 --> 01:13:32,083
Most people know this instinctively.

1013
01:13:32,292 --> 01:13:35,875
It's simple, tonight,
when I take you home,

1014
01:13:36,042 --> 01:13:37,833
you will say:
“My little Jacques.”

1015
01:13:38,000 --> 01:13:39,708
- His name is Michel.

1016
01:13:39,917 --> 01:13:43,000
- "You'll never guess
what happened to me.

1017
01:13:43,167 --> 01:13:45,333
I went to the cinema."
“All alone?”

1018
01:13:45,583 --> 01:13:46,875
“Yes, of course.

1019
01:13:47,042 --> 01:13:49,000
And when leaving,
do you know who I met?

1020
01:13:49,167 --> 01:13:50,333
Marie-Claire!

1021
01:13:50,583 --> 01:13:53,167
My pension friend
which you find stupid.

1022
01:13:53,375 --> 01:13:55,708
We went
have tea together...""

1023
01:13:55,917 --> 01:13:58,833
- The queen believes
to such lies?

1024
01:13:59,833 --> 01:14:02,917
- Not always. But the first time,
she believed me straight away.

1025
01:14:03,083 --> 01:14:06,042
Don't worry,
your husband will believe you.

1026
01:14:06,250 --> 01:14:08,375
- I shouldn't have called him.

1027
01:14:08,625 --> 01:14:11,000
- Yes. Yes, he would have better.

1028
01:14:11,625 --> 01:14:12,625
Did you call him?

1029
01:14:12,833 --> 01:14:15,042
- Yes, from the airport.
- And what did you tell him?

1030
01:14:15,250 --> 01:14:16,833
- The truth.

1031
01:14:18,000 --> 01:14:20,375
- How...
Does your husband know?

1032
01:14:20,625 --> 01:14:23,042
But. How did he react?

1033
01:14:23,250 --> 01:14:26,667
- He didn't believe me,
you think so.

1034
01:14:27,167 --> 01:14:31,333
- But when he sees that
I don't visit this nursery,

1035
01:14:31,583 --> 01:14:32,792
What will he imagine?

1036
01:14:33,000 --> 01:14:36,292
- Don't worry.
My husband is not jealous.

1037
01:14:36,500 --> 01:14:39,750
- He is the very type of jealous person.
I saw it clearly yesterday.

1038
01:14:39,958 --> 01:14:42,917
This boy is very capable
to make a splash.

1039
01:14:43,083 --> 01:14:46,583
And if the newspapers get involved,
it's a scandal.

1040
01:14:46,792 --> 01:14:50,333
- You are like him,
you only think about your career.

1041
01:14:50,583 --> 01:14:54,083
Do you really believe that Michel
will cause a scandal?

1042
01:14:57,250 --> 01:14:58,583
- Hello, guys.
- Hi.

1043
01:14:58,792 --> 01:15:01,833
- Has the great René arrived?
- Look at. He is there.

1044
01:15:02,000 --> 01:15:03,917
- It's not okay, right?
- What?

1045
01:15:04,083 --> 01:15:08,000
- The great René is
a little redhead with a mustache.

1046
01:15:08,167 --> 01:15:09,917
- But then, who is it?

1047
01:15:10,083 --> 01:15:12,792
- Maybe he's a cop?
- No.

1048
01:15:13,000 --> 01:15:15,875
I know him.
I've seen it before somewhere.

1049
01:15:16,042 --> 01:15:17,792
- You went up with him, perhaps?

1050
01:15:18,000 --> 01:15:20,125
- No. I never forget a client.

1051
01:15:20,333 --> 01:15:22,500
Especially like this one,
I would remember it.

1052
01:15:23,167 --> 01:15:24,583
- The check, please.

1053
01:15:25,333 --> 01:15:28,500
- I'm going to talk there.
- It's the grandpa who interests me.

1054
01:15:32,833 --> 01:15:34,917
- Don't run away like that.

1055
01:15:35,083 --> 01:15:36,042
Stay there.

1056
01:15:36,250 --> 01:15:39,875
We're going to talk to you.
What's your name?

1057
01:15:41,875 --> 01:15:44,042
*Rhythmic music
- I repeat...

1058
01:15:44,250 --> 01:15:46,208
Brigitte screams.

1059
01:15:46,417 --> 01:15:47,208
- Brigitte!

1060
01:15:47,417 --> 01:15:48,042
- Let me go!

1061
01:16:19,000 --> 01:16:20,167
- Oh!

1062
01:16:20,625 --> 01:16:22,125
Damn, Prince!

1063
01:16:23,333 --> 01:16:25,667
Look, the Prince!
- The Prince?

1064
01:16:26,250 --> 01:16:29,000
Oh, for God’s sake! The Prince!

1065
01:16:30,375 --> 01:16:33,125
- Majesty... Your Highness.
Your Royal Highness.

1066
01:16:33,333 --> 01:16:34,417
He sneezes.

1067
01:16:37,375 --> 01:16:41,875
- Excuse us, sire,
we are modest southerners.

1068
01:16:58,583 --> 01:17:00,708
- You're worrying for nothing.

1069
01:17:00,917 --> 01:17:04,250
I am sure that Brigitte
has tea at a friend's house.

1070
01:17:04,458 --> 01:17:06,458
- You believe
to the Prince's illness?

1071
01:17:06,708 --> 01:17:08,458
- Of course I believe it.

1072
01:17:08,708 --> 01:17:10,000
- Well, not me.
I'm going to go there.

1073
01:17:10,208 --> 01:17:11,917
- Where?
- At the embassy.

1074
01:17:12,083 --> 01:17:13,375
I'm going to see the Prince!

1075
01:17:13,625 --> 01:17:14,917
- But he is sick.

1076
01:17:15,083 --> 01:17:16,667
- He's not sick!

1077
01:17:16,875 --> 01:17:18,833
He is with my wife. I know it.

1078
01:17:19,000 --> 01:17:22,583
- Think about it, Michel. Brigitte
told you she was with him?

1079
01:17:22,792 --> 01:17:25,583
- Yes, she told me.
- So, rest assured!

1080
01:17:25,792 --> 01:17:29,000
If she had been with,
she would have told you otherwise.

1081
01:17:29,167 --> 01:17:31,125
Women never say
the truth.

1082
01:17:31,333 --> 01:17:34,917
- If the Prince is really ill,
I will apologize to him.

1083
01:17:35,083 --> 01:17:36,917
Otherwise, I will beat his face!

1084
01:17:37,083 --> 01:17:39,417
- Oh no!
I beg you, Michel!

1085
01:17:39,667 --> 01:17:41,250
No scandal!
- I'm going to crush it!

1086
01:17:41,458 --> 01:17:42,958
- Think about your career.

1087
01:17:43,125 --> 01:17:45,833
- I don't care!
- Think of mine!

1088
01:17:46,000 --> 01:17:48,750
Don't go there, Michel!
- Let me go!

1089
01:17:48,958 --> 01:17:51,000
- Michael! Oh...

1090
01:18:01,208 --> 01:18:04,000
Hello, the embassy?
*-Yes, sir.

1091
01:18:04,208 --> 01:18:06,250
- This is the President of the Council.

1092
01:18:06,458 --> 01:18:09,000
I would like to speak to the Queen.

1093
01:18:09,208 --> 01:18:11,083
This is extremely urgent.

1094
01:18:36,500 --> 01:18:38,875
- I would like to see the Prince.

1095
01:18:39,042 --> 01:18:41,000
From
of the presidency of the Council.

1096
01:18:41,167 --> 01:18:42,500
- Yes, sir.

1097
01:19:13,542 --> 01:19:15,583
- His Highness has a migraine.

1098
01:19:15,792 --> 01:19:18,958
- I don't believe a word of it.
Prove it to me.

1099
01:19:19,125 --> 01:19:20,458
- We do not prove a migraine.

1100
01:19:20,708 --> 01:19:24,458
- I won't get out of here
before seeing His Highness.

1101
01:19:24,708 --> 01:19:26,625
And I will see her no matter what.

1102
01:19:26,833 --> 01:19:30,500
- If, however, I don't make you
throw him out, Mr. Legrand.

1103
01:19:30,750 --> 01:19:34,792
- Try it and you will have it on your hands
a nice scandal.

1104
01:19:35,000 --> 01:19:38,875
If the Prince is ill,
take me to him.

1105
01:19:39,042 --> 01:19:41,333
But he's not sick,
he is with my wife!

1106
01:19:41,583 --> 01:19:44,292
And I'm going to beat his face,
can you hear me?

1107
01:19:48,208 --> 01:19:50,167
- Majesty, this is Michel Legrand,

1108
01:19:50,375 --> 01:19:53,250
chief of staff
by the President of the Council.

1109
01:19:53,458 --> 01:19:56,833
- The president sends you to take
any news from His Highness?

1110
01:19:57,000 --> 01:19:59,000
- In a way, yes.

1111
01:19:59,208 --> 01:20:01,375
- Thank him for me,
I beg you.

1112
01:20:01,625 --> 01:20:03,333
My husband feels better.

1113
01:20:03,583 --> 01:20:07,542
- Will your Majesty
allow me to see the prince?

1114
01:20:07,750 --> 01:20:09,583
It's important to me.

1115
01:20:09,792 --> 01:20:11,333
And as long as he feels better.

1116
01:20:11,792 --> 01:20:15,167
- Yes, but I prefer
let him rest until tomorrow.

1117
01:20:15,375 --> 01:20:17,167
Good day sir.

1118
01:20:17,375 --> 01:20:19,083
- Excuse me for insisting.

1119
01:20:19,292 --> 01:20:21,750
But it is absolutely necessary
let me see him.

1120
01:20:21,958 --> 01:20:25,667
I'm sure he's not sick
and certain that he is not there.

1121
01:20:44,000 --> 01:20:46,958
- With His Excellency?
- Yes, Your Highness.

1122
01:20:47,125 --> 01:20:48,250
- THANKS.

1123
01:20:51,833 --> 01:20:55,375
- Since Your Majesty asks me
to explain myself, I will speak.

1124
01:20:55,625 --> 01:20:57,958
I have every reason to think
than the Prince.

1125
01:20:58,625 --> 01:21:00,625
- Greta, I have you.

1126
01:21:02,500 --> 01:21:05,042
Excuse me, I was looking for you.

1127
01:21:05,250 --> 01:21:06,333
- This is Mr. Legrand.

1128
01:21:06,583 --> 01:21:09,250
He came to inquire about your health.

1129
01:21:09,458 --> 01:21:11,625
From the President of the Council.

1130
01:21:11,833 --> 01:21:14,833
- Really? Oh, I'm very touched.

1131
01:21:15,000 --> 01:21:18,333
Reassure the president.
As you can see it is...

1132
01:21:18,583 --> 01:21:19,792
He sneezes.

1133
01:21:20,000 --> 01:21:21,917
Pardon.
From a simple head cold.

1134
01:21:22,083 --> 01:21:25,458
- It could have been
much more serious.

1135
01:21:25,917 --> 01:21:29,708
But you had some questions
to ask your Highness.

1136
01:21:29,917 --> 01:21:31,333
- Um... yes. No.

1137
01:21:31,583 --> 01:21:35,000
That is to say
that it was about.

1138
01:21:35,167 --> 01:21:38,125
About your departure tomorrow for the plane.

1139
01:21:38,333 --> 01:21:40,833
- It seemed to me too
that there was a plane

1140
01:21:41,000 --> 01:21:42,292
in there.

1141
01:21:42,792 --> 01:21:45,917
- Yes. This is for the exact time.
For journalists.

1142
01:21:46,083 --> 01:21:47,875
- 11:30 a.m. exactly, dear sir.

1143
01:21:48,042 --> 01:21:50,000
- Thank you, Your Highness.

1144
01:21:50,208 --> 01:21:51,667
And I'm glad she's sick.

1145
01:21:52,750 --> 01:21:54,625
Oh no. I mean that...

1146
01:21:54,833 --> 01:21:56,583
- We are the ones who are delighted.
Good evening.

1147
01:22:03,542 --> 01:22:04,292
- Dad!

1148
01:22:05,000 --> 01:22:06,625
- Ah! Here you are! Finally!

1149
01:22:06,833 --> 01:22:10,708
- Were you waiting for me? I have been
having tea with a friend...

1150
01:22:10,917 --> 01:22:12,625
- Stop.
I know where you come from.

1151
01:22:12,833 --> 01:22:14,708
- I didn't cheat on Michel.

1152
01:22:14,917 --> 01:22:16,375
And yet,
the Prince was attractive.

1153
01:22:16,625 --> 01:22:18,417
- You will explain this to your husband.

1154
01:22:18,667 --> 01:22:20,625
Because he lost his mind.

1155
01:22:20,833 --> 01:22:22,792
His career, mine,
he doesn't care.

1156
01:22:23,000 --> 01:22:24,833
He went to the embassy.

1157
01:22:25,250 --> 01:22:26,250
- So he's jealous?

1158
01:22:26,792 --> 01:22:29,292
- He is not in his normal state.

1159
01:22:29,542 --> 01:22:31,417
I don't even dare to think
to what is happening there.

1160
01:22:31,667 --> 01:22:33,375
You could have chosen
someone else!

1161
01:22:33,625 --> 01:22:36,250
You needed the Prince
on an official visit!

1162
01:22:36,458 --> 01:22:38,875
We're going to be the Turkish head
singers.

1163
01:22:39,042 --> 01:22:40,833
This will be the downfall of the ministry.

1164
01:22:41,000 --> 01:22:45,125
After that, I won't even dare
run for an undersecretariat at the PTT.

1165
01:22:45,333 --> 01:22:47,208
I am a finished man.

1166
01:22:52,708 --> 01:22:55,083
- Why did he want to see me?

1167
01:22:55,292 --> 01:22:56,792
I don't understand anything
at this insistence.

1168
01:22:57,000 --> 01:23:00,667
- Don't get tired, President
of the Council called me.

1169
01:23:00,875 --> 01:23:02,583
You went to Nice with her.

1170
01:23:02,792 --> 01:23:04,000
- Oh, you know?

1171
01:23:04,208 --> 01:23:06,708
I swear to you
that nothing happened.

1172
01:23:06,917 --> 01:23:08,250
I swear to you.

1173
01:23:08,458 --> 01:23:12,583
And for once, I feel like
to have served a purpose.

1174
01:23:12,792 --> 01:23:14,875
- But you still serve
to something.

1175
01:23:15,042 --> 01:23:17,458
Like putting some enthusiasm
in my existence.

1176
01:23:17,708 --> 01:23:19,208
It would be boring without you.

1177
01:23:19,417 --> 01:23:21,667
- You have wit
even in your forgiveness.

1178
01:23:21,875 --> 01:23:24,750
- Ah but nothing proves
that I have already forgiven.

1179
01:23:24,958 --> 01:23:27,458
Tell me if this woman
looked so lovely to you

1180
01:23:27,708 --> 01:23:29,625
at high altitude.

1181
01:23:29,833 --> 01:23:32,167
- I admit that I like her.

1182
01:23:32,375 --> 01:23:33,667
- I don't dare ask you why.

1183
01:23:33,875 --> 01:23:36,625
- I'll tell you.
Because she adores her husband.

1184
01:23:36,833 --> 01:23:39,417
- Finally some good news.

1185
01:23:39,667 --> 01:23:42,792
You can stop
your sneezing number.

1186
01:23:43,000 --> 01:23:44,833
- But I'm really sneezing.

1187
01:23:45,000 --> 01:23:48,917
You are being very unfair to me.
I never completely lie.

1188
01:23:50,000 --> 01:23:50,875
He sneezes.

1189
01:23:57,542 --> 01:23:58,708
(-There it is.)

1190
01:24:03,958 --> 01:24:04,958
- Good evening.

1191
01:24:05,125 --> 01:24:06,625
Are you still here?

1192
01:24:06,833 --> 01:24:09,083
- I'll leave you.
- No. Not right away.

1193
01:24:09,292 --> 01:24:12,250
I have a score to settle.
I prefer you to stay.

1194
01:24:12,458 --> 01:24:13,833
Where were you this afternoon?

1195
01:24:15,125 --> 01:24:16,917
- I was with the Prince.

1196
01:24:17,083 --> 01:24:20,375
- It's better that I go.

1197
01:24:20,625 --> 01:24:22,583
- No, stay. I care about it.

1198
01:24:22,792 --> 01:24:24,375
Did you go out with the Prince?

1199
01:24:24,917 --> 01:24:27,542
- Yes, we went swimming
in Nice.

1200
01:24:27,750 --> 01:24:28,750
She sneezes.

1201
01:24:28,958 --> 01:24:30,875
- And you caught a cold.

1202
01:24:31,042 --> 01:24:31,917
- Yes.

1203
01:24:33,833 --> 01:24:35,125
- Do you take me for an imbecile?

1204
01:24:37,875 --> 01:24:40,000
The Prince did not leave the embassy
of the day.

1205
01:24:41,000 --> 01:24:42,875
The Prince was ill,

1206
01:24:43,042 --> 01:24:45,667
so you couldn't
find you with him.

1207
01:24:45,875 --> 01:24:49,458
It went well. The Prince
was charming. I apologized.

1208
01:24:49,708 --> 01:24:52,292
But you failed
make us ridiculous.

1209
01:24:52,500 --> 01:24:55,542
- We will finish
by believing your lies.

1210
01:24:55,750 --> 01:24:59,375
We were convinced
that you were having tea with the Queen.

1211
01:24:59,625 --> 01:25:00,625
- Eh?

1212
01:25:00,833 --> 01:25:03,583
- What? Finally, I don't know anymore
what you invented.

1213
01:25:03,792 --> 01:25:07,000
- Mind you, I never believed it.

1214
01:25:07,167 --> 01:25:10,500
And I know you can't
to deceive me.

1215
01:25:10,750 --> 01:25:12,333
- Absolutely incapable.

1216
01:25:12,583 --> 01:25:13,542
I know my daughter.

1217
01:25:13,750 --> 01:25:17,917
She adores you. She wanted
just make you jealous.

1218
01:25:18,083 --> 01:25:19,167
I'll leave you.

1219
01:25:19,375 --> 01:25:22,167
- I would like that
it doesn't happen again.

1220
01:25:22,375 --> 01:25:25,708
Brigitte, you will swear to us
to stop lying.

1221
01:25:25,917 --> 01:25:27,625
Is that promised?
- I promise.

1222
01:25:27,833 --> 01:25:28,667
- Well done.

1223
01:25:28,875 --> 01:25:31,292
- You will swear to me
on your father's head.

1224
01:25:31,542 --> 01:25:33,250
- Eh?
- Yes yes.

1225
01:25:34,417 --> 01:25:35,542
- Well, Brigitte,

1226
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
go ahead.

1227
01:25:38,667 --> 01:25:43,625
- I will always tell you the truth.
I swear it on Dad's head.

1228
01:25:43,833 --> 01:25:45,625
- Now answer me.

1229
01:25:45,833 --> 01:25:47,542
Where were you this afternoon?

1230
01:25:49,958 --> 01:25:52,083
- I was with the Prince.

1231
01:25:52,667 --> 01:25:54,292
- She starts again.

1232
01:25:54,500 --> 01:25:56,917
- No, she's joking.

1233
01:25:57,083 --> 01:25:59,542
Tell the truth to Michel.

1234
01:26:00,708 --> 01:26:02,208
- Well, there you go.

1235
01:26:02,625 --> 01:26:04,167
I was at the cinema

1236
01:26:04,375 --> 01:26:05,917
see an Italian film.

1237
01:26:07,125 --> 01:26:10,708
On the way out, I met a friend.
The one you find stupid.

1238
01:26:10,917 --> 01:26:12,708
We went to have tea.

1239
01:26:13,208 --> 01:26:16,083
- You see, it wasn't difficult.
Now I believe you.

1240
01:26:16,583 --> 01:26:17,833
- Do you believe me?

1241
01:26:18,250 --> 01:26:19,583
- But of course.

1242
01:26:19,792 --> 01:26:22,750
When you lie,
I see it right away.

1243
01:26:22,958 --> 01:26:24,583
You will never know how to lie.

1244
01:26:24,792 --> 01:26:26,042
She sneezes.

1245
01:26:26,250 --> 01:26:28,583
Soft music

1246
01:26:38,917 --> 01:26:42,875
Symphonic music

1247
01:27:14,500 --> 01:27:15,708
She sneezes.

1248
01:27:15,917 --> 01:27:18,083
Scat song

1249
01:27:21,708 --> 01:27:22,458
He sneezes.

